Tão longe do entender
Está o ser
(Só entende quem sente.
"Que me desculpem os apáticos,
Não tenho medo de sentir.
Eu sinto muito." [Ana Jácomo])
Tão perto do abismo
Ainda se precipita
Somos semelhantes falando línguas estrangeiras
E é tão ligeira a pressa de aprender outra
Que prendemos no peito como se fosse um broche
Uma légua de distância
E o tempo não aproxima
Quem do semelhante se distancia
Ah! quem nos dera se fossemos todos crianças
Que brincando de ciranda
Não veríamos diferença entre o Léo pardo, a Preta Giu, o doutor, o senhorzinho, o pedinte [eu], o negador [elas], o presidente e o Brasil.
[Inspirada Emily Dickinson e pelo caso luto]
Está o ser
(Só entende quem sente.
"Que me desculpem os apáticos,
Não tenho medo de sentir.
Eu sinto muito." [Ana Jácomo])
Tão perto do abismo
Ainda se precipita
Somos semelhantes falando línguas estrangeiras
E é tão ligeira a pressa de aprender outra
Que prendemos no peito como se fosse um broche
Uma légua de distância
E o tempo não aproxima
Quem do semelhante se distancia
Ah! quem nos dera se fossemos todos crianças
Que brincando de ciranda
Não veríamos diferença entre o Léo pardo, a Preta Giu, o doutor, o senhorzinho, o pedinte [eu], o negador [elas], o presidente e o Brasil.
[Inspirada Emily Dickinson e pelo caso luto]
Nenhum comentário:
Postar um comentário